Нищук розповів, що саме дав закон про мовні квоти

Вы здесь

Закон про мовні квоти, який набув чинності два місяці тому, був необхідний, і хоча ще не всі телеканали повністю його дотримуються, результати вже є.

На цьому наголосив міністр культури Євген Нищук на засіданні круглого столу у Києві, повідомляє кореспондент Укрінформу.

“Сам факт існування цього закону підтверджує інсинування міфів, які нам нав’язували упродовж дуже багатьох років, що буде якесь розділення суспільства, що це буде велика проблема для Сходу і Півдня країни, начебто це буде неприйнятно, і так далі”, - сказав Нищук.

За його словами, є дані, відповідно до яких переважна більшість наших співвітчизників, у тому числі з південно-східних регіонів України, цілком нормально сприймають програми українською мовою, тому проблем із цим немає.

Так само, нагадав міністр, висловлювалось обурення тоді, коли кінотеатри зобов’язали дублювати фільми українською. “А люди спокійно йшли на якісно дубльоване українською мовою кіно, на прекрасно зроблену адаптацію того чи іншого фільму”, - зауважив він.

Міністр не сумнівається, що перехід на державну мову — це правильно, бо від цього кроку тільки переваги, починаючи від розвитку мови і завершуючи появою великої кількості вітчизняного якісного телевізійного продукту і музики.

Голова Комітету ВР з питань свободи слова та інформаційної політики Вікторія Сюмар, яка є одним із авторів цього закону, нагадала, як свого часу музиканти і телевізійники заявляли, що такий закон може їх просто “вбити”, а вийшло все навпаки. “Я колись мемуари напишу про те, скільки мені виламували руки, хто і у який спосіб, щоб закон про мову на телебаченні не був прийнятий. А після цього всі його підтримали”, - зазначила Сюмар.

Вона також упевнена, що ухвалення закону було правильним рішенням. Адже завдяки цьому українці дивилися та слухали вітчизняний якісний продукт.

Водночас Сюмар застерігає, що у наступний, "виборчий" рік багато хто захоче “погратися” з цією темою. “Було б добре, якби замість спекуляцій на темі “Мы вам вернем родной язык” ми б отримали “Ми підтримуємо українського виробника, українських акторів, українських сценаристів, українські студії, журналістів, телеканали". І взагалі, створювали цілу індустрію культури та наповнювали її реальними грошима з України, з Європи та світу. І я думаю, що це єдиний правильний шлях”, - наголосила народний депутат.

Інший автор цього закону, голова Комітету ВР з питань культури і духовності Микола Княжицький нагадав, що у парламенті нині готують до другого читання законопроект про забезпечення функціонування української мови як державної. “У ньому ми будемо намагатися враховувати свої помилки і робити так, щоб усі об’єкти мовлення у нас були поставлені у рівні умови”, - запевнив він і додав, що якщо хочемо побудувати сильну та незалежну країну, то треба робити це тільки за допомогою своєї мови та своєї культури.

Як відомо, 13 жовтня 2018 року на законодавчому рівні в дію вступили мовні квоти для телевізійників. Згідно із законом 75% ефіру у два проміжки часу – 07:00-18:00 та 18:00-22:00 – щотижня зобов’язані бути українською.

Також читайте: Мораторій на російськомовний культурний продукт запровадила влада Житомирської області

Джерело: Укрінформ