Использование украинского языка в своей речи – это не только передача мнения, но и способ самовыражения, отражающий нашу культуру и идентичность. Однако слова-суржики могут испортить впечатление о вас.
Какие слова-суржики нужно убрать из своего лексикона, рассказывает РБК-Украина (проект Styler) со ссылкой на Gazeta.
"Поняв" или "пойняв" – вместо понял. Такие слова могут казаться грубыми и простоватыми.
"Вобщем" – вместо "загалом", "отож" – это заимствование из русского, которое снижает ваш уровень речи.
"Кстаті" – вместо "до речі". Это слово делает язык более "домашним", что может быть неуместным в формальных ситуациях. А это слово – суржик.
"Нє" – вместо "ні". Искажает язык, может вызвать впечатление несерьезного отношения.
"Шо" – вместо "що". Хотя это слово часто употребляется в разговорах, оно в формальном контексте будет выглядеть неуместным.
Еще варианты:
"Капець" – вместо "Дивовижно!" или "Жах!"
"Прикинь" – вместо "Уявляєш"
"Короче" – вместо "в общем"
"Всмислі" – вместо "тобто"
"Тіпа" – вместо "ніби"
"Воопше" – вместо "зовсім"
"Конєшно" – вместо "звісно"
"Блін" – вместо "трясця"
Следует помнить, что речь – подчеркивает нашу эрудированность, воспитанность и идентичность. Поэтому важно использовать правильные слова в любых разговорах и взаимоотношениях, чтобы производить на собеседника хорошее впечатление.
Раньше мы писали о том, почему слово “горбушка” – это суржик и какими словами его заменить.
А еще писали о том, когда в украинском языке можно использовать слова “що” и “шо”.